

Brutto
Najniższa cena w ciągu ostatnich 30 dni: 69,90 zł
Baśnie, czyli nowy przekład 29 najbardziej znanych baśni Hansa Christiana Andersena (po raz pierwszy bezpośrednio z języka duńskiego). Powstał on specjalnie z okazji 200. rocznicy urodzin wielkiego Duńczyka.
BAŚNIE ANDERSENA W NOWYM PRZEKŁADZIE
Świeże tłumaczenie jest godne uwagi z kilku względów. Nieścisłości i nieporozumienia przez ponad 150 lat narastały wokół tłumaczeń z języków trzecich, przeróbek i skrótów. Spowodowały one, iż recepcja twórczości Andersena została mocno zawężona. Przekład z oryginału przywraca właściwy Andersenowi naturalny dialog i narrację charakterystyczną dla prostego języka mówionego – w jego czasach rewolucyjnych w literaturze. On sam tak pisał o baśniach: „W stylu miało być słychać, że ktoś baśń opowiada, dlatego język musiał się zbliżać do opowieści ustnej”. Niestety, jako że konwencja literacka domagała się podniosłości, za każdym razem język baśni był upiększany. To, co według tłumaczy nie pasowało do wyobrażeń – zmieniano, przez co utwory niosły często przesłanie odwrotne do zamierzonego. Dodatkowo, błędy językowe wynikające z niedostatecznej znajomości języka i realiów kulturowych pozbawiły przekład dramaturgii, ironii i finezyjnego humoru – atrakcyjnego dla dorosłego czytelnika, który miał być odbiorcą baśni na równi z dzieckiem.
Na szczęście przekład z oryginału daje okazję do poznania innego oblicza Andersena – humorysty i kpiarza, który twierdził, że to właśnie humor nadaje jego baśniom smak. Autorce nowego przekładu, dyrektorce Duńskiego Instytutu Kultury, absolwentce filologii duńskiej i znawczyni duńskiej kultury, udało się zachować zarówno pierwotny wydźwięk baśni, jak i uniknąć błędów poprzedników.
Nowe wydanie „Baśni” zostało zilustrowane pięknymi akwarelami znakomitego duńskiego grafika, Flemminga B. Jeppesena.
JAKIE BAŚNIE ANDERSENA ZNAJDZIESZ W KSIĄŻCE?
W książce znalazły się między innymi następujące utwory:
Latający kufer
Narzeczeni
Księżniczka na ziarnku grochu
Calineczka
Krzesiwo
Nowe szaty cesarza
Świniopas
Kwiaty małej Idy
Słowik
Brzydkie kaczątko
Pasterka i kominiarczyk
Dzielny cynowy żołnierzyk
Baśnie Andersena znajdują się na Złotej Liście książek polecanych do czytania dzieciom przez Fundację ABC XXI Cała Polska czyta dzieciom.
Media Rodzina to wydawnictwo, które odegrało kluczową rolę w wprowadzeniu bestsellerowych serii do rąk polskich czytelników. To oni przyczynili się do ogromnej popularności historii o Harrym Potterze oraz przybliżyli milionom czytelników do magicznego świata Narnii. Wydawnictwo zasłynęło również z przekładu książki "Jak mówić, żeby dzieci nas słuchały. Jak słuchać, żeby do nas mówiły", która stała się pomocą dla tysięcy polskich rodziców.
Media Rodzina wprowadziła do polskiego rynku serię Gorzka Czekolada, będącą prawdziwą gratką dla miłośników powieści kryminalnych i obyczajowych. Dodatkowo, ubrali klasyczne baśnie w nowe szaty przekładów, wzbogacając je niezwykłymi ilustracjami, które zachwycają zarówno dzieci, jak i ich rodziców.
Wydawnictwo opowiada najmłodszym o fascynujących przygodach bohaterów takich jak Kicia Kocia, Żubr Pompik, Pan Kuleczka, Ciocia Jadzia, Pettson i Findus, wprowadzając ich do różnorodnych światów. Dla starszych czytelników Media Rodzina oferuje emocjonujące powieści, takie jak Igrzyska śmierci, Osobliwy dom pani Peregrine czy The Inheritance Games.
Ostatnio, wydawnictwo przekonuje młodych czytelników, że Must Read to obowiązkowe pozycje do przeczytania, prezentując znakomicie przyjęte powieści dla młodzieży.
w 24h
od 399zł
Kup teraz, zapłać za 30 dni